본문 바로가기
웃어라공동체 · 2019.09.16

무지개다리를 놓다

이주여성

사람들이 함께 웃고 배우며 살아가는 공동체 현장의 이야기를 모았습니다.

등록 2019.09.16 17:49 조회 2,703 댓글 0
목록으로 돌아가기

배꼽 위 두 손과 팔짱은 다르지만 같은 높이 “ 설은 있는데 추석은 없어요 ” 베트남 며느리들 경로당서 고향문화 설명 “ 알게 되니 가깝게 느껴지네 ” 어르신들 ‘ 월남모자 ’ 꾸며보며 문화공유 “ 안녕하세요 . 저는 베트남에서 왔어요 . 오늘 우리 문화를 알려주려고 해요 .

한국에서는 배꼽 위에 두 손을 모으고 인사하죠 ? 베트남 아이들은 팔짱을 끼고 인사해요 . 설날은 베트남에도 있지만 추석은 없어요 .” 지난 8 월 16 일 오후 이서면 남양사이버아파트 경로당 . 베트남 전통 옷 아오자이를 입고 온 이주여성 팜티마이 (29) 씨가 고향에 대한 설명을 하고 있다 .

0N4A6504
0N4A6504

베트남어로 인사를 하자 어르신들이 따라한다 . 이순남 (80) 어르신은 “ 동네에서 어쩌다 베트남 며느리를 보곤 하지만 이야기를 해본 적은 거의 없다 . 오늘 이렇게 만나니까 베트남이 좀 가깝게 느껴진다 ” 고 웃었다 .

■ 베트남 전통모자 만들며 문화 교류 이날은 완주다문화가족지원센터가 주최하고 완주문화재단이 주관하는 ‘ 마을경로당으로 찾아가는 다문화이해교육 ’ 다섯 차례 중 마지막 순서였다 . 이들은 베트남의 문화와 날씨 등에 대해 알아가는 시간을 가진 후 베트남 국민모자 ‘ 논라 ’ 를 꾸미는 체험을 시작했다 .

논라는 베트남 사람들이 자주 쓰고 다니는 고깔모양의 모자로 종려나무와 코코넛나뭇잎으로 만든다 . 소나무 오일과 알코올을 발라 비가 새는 것을 막는다 . 비가 많이 오고 더운 베트남에서는 이 모자는 없어선 안 될 필수 용품 .

게다가 모자로만 쓰는 것이 아니라 우산 , 부채 , 장바구니 등 쓰임새가 다양하다 . 어르신들은 ‘ 월남모자 ’ 라고 부르더니 “ 이게 베트남 모자구만 ” 하며 논라를 신기한 듯 머리에 써본다 . 이내 이주여성 강사들의 설명에 따라 하나둘 만들기를 시작한다 .

강사들의 설명을 듣고 어르신들은 모자에 베트남 국기를 그려보기도 하고 베트남의 국화인 연꽃을 그려보기도 한다 . 자신의 얼굴을 그리는 사람도 있고 자신의 이름을 큼지막하게 쓰는 사람도 있다 . “ 어제 광복절이었잖아요 .

베트남 국기 옆에 태극기를 그려보는 건 어때요 ?” 라는 강사의 말에 태극기를 함께 그리는 어르신도 있다 . 이은순 (84) 어르신은 “ 이렇게 모자 만들기 하고 있으니 내가 베트남 사람이 된 것 같다 ” 며 “ 이 모자 하나 있으면 잘 쓰고 다닐 거 같다 .

다음에 또 한다고 하면 참여할 생각 ” 이라고 말했다 . ■ 마을 어르신 우리나라 할머니 , 할아버지 같아 이날 강사를 맡은 투항 (25) 씨는 한국에 온지 5 년가량 됐다 . 차근차근 한국어를 습득했고 완주다문화가족지원센터를 통해 다양한 프로그램에 참여 중이다 .

지난 짜넴 ( 베트남 튀김 ) 요리하기 수업 이후 오늘이 두 번째 . 그는 고향에 대해 알릴 수 있다는 것이 자랑스럽다고 말한다 . 그는 “ 한국의 어르신들에게 베트남에 대해 알려줄 수 있어 좋다 . 베트남에 소수민족이 54 개 있는데 다음번 수업에는 그 부분에 대해 알려주고 싶다 ” 고 말했다 .

투항씨의 어린 자녀는 다문화가정의 자녀라는 것을 자랑스러워한다 . 그는 “ 아이가 엄마를 부끄러워하지 않고 오히려 자랑스러워한다 . 엄마는 베트남어도 할 수 있는데다 엄마의 고향인 베트남도 같이 다녀왔다고 친구들에게 자랑한다 ” 고 웃었다 . 어릴 적 투항씨의 꿈은 여행가이드 .

일찍 결혼을 하면서 자신의 꿈을 제대로 펼치지 못했지만 요새는 이를 실현시킬 생각을 하고 있다 . 투항씨는 “ 저는 베트남어도 할 수 있고 한국어도 할 수 있다 . 아직은 기회가 되지 않지만 나중에는 여행가이드를 해보고 싶다 ” 고 말했다 . 팜티마이 (29) 씨는 6 년 전 한국에 왔다 .

한국에서 살면서 힘든 일이 있었냐는 질문에 단번에 “ 없다 ” 라고 대답한 그는 집안의 어르신들과 같이 사는 한국문화 때문인지 어르신들이 전혀 어렵고 낯설지 않다고 말했다 . 오늘 만난 어르신들도 자신의 친할머니 같다고 .

그는 “ 수업 전 베트남의 문화를 잘 받아들이실지 , 혹시 거부하시진 않을지 걱정을 많이 했다 . 하지만 괜찮은 것 같다 ” 며 “ 베트남이 가끔 그립긴 하지만 이런 체험 강사를 하면서 베트남에 있는 것 같은 느낌도 난다 .

아직 경험이 많이 없지만 앞으로도 계속해서 이 일을 하고 싶다 ” 고 말했다 . ■ 다문화여성들이 겪는 어려움은 여전 “ 여전히 외국인 며느리에 대한 편견들이 여럿 있는 것 같다 . 예를 들어 베트남 여성들은 붙는 옷을 좋아하지만 한국의 어르신들이 보기에는 이해가 안 되는 것이다 .

하지만 문화적으로 이해하면 그러한 취향 등도 좀 더 이해하기 쉬워질 거 같았다 .” 이번 프로그램을 신청한 김기숙 (39· 완주문화재단 문화이장 ) 씨의 신청 동기이다 . 완주군건강가정 .

다문화가족지원센터에서 완주군 결혼이주여성을 대상으로 조사한 결과 한국생활이 어려운 요인으로 문화적 차이가 4 위 (14.4%) 를 차지했고 , 불만족스러운 한국생활의 이유로 문화적 차이가 3 위 (14.3%) 로 나타났다 .

다문화가족지원센터 박다비 담당자는 “ 그동안은 아이들 위주의 다문화이해교육을 많이 진행해왔다 . 하지만 평소 상담을 받다보면 고부간의 갈등 등으로 어려움을 겪는 사람들이 적지 않아 이번부터는 어르신을 대상으로 진행하게 됐다 ” 고 설명했다 .

지역의 경로당을 돌며 프로그램을 연 결과 , 어르신들의 반응은 만족스러웠다 . 처음에는 외국인이라고 낯설어했지만 함께 이야기를 나누고 보면 “ 우리와 똑같다 ” 라고 반응 하는 것이 대다수 . 박씨는 “ 다문화사회가 확산되고 있지만 여전히 문제는 있다 .

특히 문화적 차이나 경제적인 부분에서의 어려움을 호소한다 ” 며 “ 이를 현명하게 대처하기 위해서는 문화를 공유하며 지속적으로 서로를 이해하려고 노력해야 한다 . 어르신들에게도 오늘처럼 천천히 다가가면 서서히 생각을 바꿔 가실 거라 생각한다 ” 고 말했다 .

[ 베트남어 한마디] 씬짜오 ( 안녕하세요 ) 깜언 ( 고마워요 ) 씬로이 ( 미안해요 ) 땅비엣 ( 안녕히가세요 )

현장 사진

이주여성 사진 1

첨부자료

댓글 0

댓글은 로그인 후 작성할 수 있습니다.

첫 댓글을 남겨보세요.